Бюро переводов Техперевод

all over the world
по-английски по-китайски по-голландски по-итальянски по-французски по-немецки по-польски по-чешски по-гречески по-украински
Бюро переводов в Краснодаре:
info@sourceword.com т. (918) 2630013
Бюро переводов в Москве:
moscow@sourceword.com, т.(926) 2031029

подробные контакты
   бюро переводов -> интернет сайт -> локализация интернет-сайта
новости бюро
1 сентября 2011г - Акция до 30.11.11!
Теперь заказы свыше 30 страниц на перевод с английского, немецкого и итальянского оцениваются в 280р.
за стандартную страницу.

15 апреля 2011г - Офис в Москве
Наша компания открыла офис в Москве. Весь наш опыт теперь доступен столичным заказчикам.

29 мая 2009г - Онлайн переводчик
Для вашего удобства в нашем бюро переводов разработан бесплатный онлайн переводчик.

25 мая 2009г - Определитель языка
Если не уверены в определении
языка вашего текста, мы вам поможем. В нашем бюро разработан определитель языка.
 
заказать перевод
Имя, Компания:
E-mail:
Перевод на:
Сроки и комментарии:
Прикрепить файл(ы):

 
статистика сайта бюро переводов
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
мы переводим:
Локализация (перевод сайта и ПО на различные языки мира)

«Бюро переводов Техперевод» готово выполнить весь цикл работ по локализации вашего сайта, а также оптимизации локализованного сайта под международные и российские поисковые машины.

Перевод сайтов имеет ряд особенностей: как правило, сайт — это не только текст, но и масса графических объектов информационного характера (элементы меню, графические заголовки страниц и т.п.), поэтому для полноценной локализации веб-сайта, простого перевода текста будет недостаточно. Страницы сайта необходимо будет переверстать, то есть создать новые с использованием переведенного текста, причем переверстать так, чтобы их дизайн не отличался от оригинального дизайна. Иными словами, переведенный сайт ни что не должно отличать от оригинального, кроме языка.

Таким образом, в локализации сайта участвуют не только переводчики, но и дизайнеры-верстальщики и, порой даже программисты.

Если вам необходимо донести содержащуюся на вашем сайте информацию до всего мира, то специалисты нашего бюро, совместно с ведущими специалистами по художественно-литературным и техническим переводам готовы помочь. Мы готовы выполнить весь цикл работ по локализации вашего сайта, а также оптимизации локализованного сайта под международные поисковые машины.

Отличительной особенностью наших переводов является то, что мы обязательно вычитываем переведённый текст носителями языка перевода. Такая проверка гарантирует, что в переводе сайта не будет ошибок, которые заметят только носители данного языка.

Наши расценки на перевод с/на различные языки мира смотрите здесь. За сложность при работе с графикой и анимацией возможно повышение стоимости работ, но очень незначительно.

Преимущества локализации и многоязычных сайтов

Вне всякого сомнения, возможности интернет в плане продвижения продукции, товаров или услуг практически безграничны. С помощью интернета производитель может практически мгновенно глобализовать продажи, предлагая свой товар не только в своем регионе, но сразу во многих странах мира, или специализироваться на продажах товара потребителю, расположенному зачастую на другом континенте. Казалось бы, все, что для этого нужно – это создать версию сайта или даже одной или нескольких веб-страниц на том или ином языке. Однако далеко не каждый знает, что перевод сайтов – настолько специфическая деятельность, что зачастую его выделяют в особый вид переводческих услуг.

Во-первых, и это выглядит очевидным, тексты ваших веб-страниц будут читать посетители-иностранцы. Почти наверняка. Соответственно, логично, чтобы перевод сайтов выполнял квалифицированный опытный переводчик, возможно даже носитель языка (человек, для которого этот язык является родным).

Но с другой стороны, качественный перевод сайта может сделать лишь специалист, хорошо разбирающийся в совершенно особенных правилах и законах современного интернета, либо опытный переводчик в теснейшем взаимодействии с веб-мастером и/или веб-промоутером. Перевод сайта, выполненный пусть даже и профессиональным переводчиком, но без учета специфики интернета, может быть бесполезен (низкая посещаемость и, как следствие, отсутствие спроса на продвигаемый товар или услугу) и даже вреден (например, в результате формального подхода к переводу получился текст, в общем, соответствующий оригиналу, но воспринимающийся аудиторией неадекватно).

Кроме того, даже отдельная веб-страница — достаточно сложный объект, содержащий не только текстовые блоки, но и, как минимум, графические элементы – кнопки, баннеры, логотипы, рисунки. Соответственно, переводимый текст должен «вписываться» в существующий дизайн страниц и не нарушать впечатление от их просмотра.

Бюро переводов готово предоставить вам весь спектр переводческих услуг на любом этапе работы над вашим интернет-проектом — от издания пресс-релизов до работ по локализации и оптимизации под ведущие иностранные поисковые системы. Наши специалисты могут работать как совместно с вашими веб-мастерами, так и самостоятельно выполнить все работы по созданию иноязычной версии вплоть до подготовки оптимизированных описаний для ведущих поисковых систем и каталогов.

Не упустите свой шанс для достижения преимущества в конкурентной борьбе, используйте возможности интернета и переводчиков для продвижения своих товаров и услуг на новые, практически безграничные рынки и установления деловых отношений с партнерами не только в России, но и за рубежом.

Прайс-лист на локализацию интернет-сайтов

Заказать локализацию или перевод вебсайта вы можете заполнив "форму быстрой связи" в левой колонке страницы, либо на странице "контакты" нашего сайта

услуги бюро


специализируемся
На переводе европейских языков - перевод на английский, немецкий, испанский, итальянский, порту-гальский, французский, финский, шведский, каталанский и др.

На переводе восточноевропейских языков - перевод на чешский, польский, словацкий, сербский, хорватский, венгерский, литовский, латышский, эстонский, румынский, болгарский, словенский и др.

На переводе языков России и СНГ - перевод на белорусский, украин-ский, азербайджанский, казахский, грузинский, армянский, цыганский, татарский, чеченский и др.

На переводе восточных языков - перевод на китайский, японский, корейский, монгольский, хинди, персидский, иврит, арабский и др.

технический перевод | юридический перевод | медицинский перевод | перевод ПО | прайс-лист | онлайн переводчик | сотрудничество | контакты бюро
©2001-2011 Бюро переводов Техперевод Контакты бюро переводов в Краснодаре т. (+7 918) 263-00-13
На главную страницу бюро переводов