Бюро переводов Техперевод

all over the world
по-английски по-китайски по-голландски по-итальянски по-французски по-немецки по-польски по-чешски по-гречески по-украински
Бюро переводов в Краснодаре:
Южный федеральный округ,
г. Краснодар т. (8 918) 263 0013


подробные контакты
   бюро переводов -> перевод текста -> перевод на словенский язык
новости бюро
24 мая 2010г - Режим работы
Офис нашего бюро переводов в Краснодаре временно закрывается на ремонт. Работаем в дистанционном режиме с переводами без нотариального заверения и аппостилирования.

1 марта 2010г - Акция до 31.05.10!
Теперь заказы свыше 30 страниц на перевод с английского, немецкого и итальянского оцениваются в 280р.
за стандартную страницу.

29 мая 2009г - Онлайн переводчик
Для вашего удобства в нашем бюро переводов разработан бесплатный онлайн переводчик.

25 мая 2009г - Определитель языка
Если не уверены в определении
языка вашего текста, мы вам поможем. В нашем бюро разработан определитель языка.
 
заказать перевод
Имя, Компания:
E-mail:
Перевод на:
Сроки и комментарии:
Прикрепить файл(ы):

 
статистика сайта бюро переводов
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
мы переводим:
Перевод на словенский и перевод со словенского языка
Бюро переводов "Техперевод" в Краснодаре предлагает услуги профессиональных переводчиков словенского языка. Перевод осуществляется в следующих областях:
  • технический перевод словенского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое с словенского языка и на словенский;
  • юридический перевод словенского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств с словенского языка и на словенский;
  • художественный перевод словенского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу с словенского языка и на словенский;
  • медицинский перевод словенского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов с словенского языка и на словенский;
  • перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с словенского языка и на словенский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Стоимость перевода словенского языка обсуждается с менеджером бюро переводов. Подробный прайс-лист

В стоимость включена плата за срочность до 8 стандартных страниц в день.

Несколько слов о словенском языке
СЛОВЕНСКИЙ ЯЗЫК – язык словенцев, государственный язык Словении (количество говорящих около 2 млн. чел.). Также распространен среди сельского населения в окрестных горах на территории Австрии (Каринтия и Штирия) и Италии (где активно вытесняется немецким и итальянским языками, хотя преподавание на словенском ведется в некоторых школах). Словенский - южнославянский язык, близкий сербскому и хорватскому. Однако имеются черты, более характерные восточнославянским языкам (к примеру, развитие праславянского "tj" в "c" – "sveca" - "свеча"). Характерно также совпадение названия языка с названием новгородского племени "словене", наличие корней, общих именно с этим диалектом русского языка (например, корень "vever" для обозначения белки) вызывают у некоторых словенцев желание видеть связь с новгородским северным племенем.

Первым памятником письменного словенского являются Фрейзингенские отрывки 10–11 вв. Первый текст на собственно словенском - Целовецкая рукопись, относится к 14 в., а грамматика и литературный язык были созданы в конце 16 в. протестантским священником Приможем Трубаром.

Имеется множество диалектов, сильно отличающихся от литературного языка. Одним из которых является говор жителей города Любляны. Резьянский диалект изучал выдающийся русский и польский лингвист И. А. Бодуэн де Куртенэ.

Словенский является единственным из славянских языков, сохранившим двойственное число существительного и глагола, например, "prijatelja" - "два друга", "prijatelji" -  "друзья". В словенском шесть падежей, три рода (в средний род попадает слово dekle 'девушка'). Глаголы имеют совершенный или несовершенный вид. Причем совершенный вид может употребляться в настоящем времени для обозначения повторяющегося действия, возможности что-то сделать (такое изредка встречается и в русском, например, в выражениях он придет, бывало, домой и работает или он не решит задачу, хотя чаще всего такие формы в русском языке являются формами будущего времени).

Прошедшее время образуется при помощи вспомогательного глагола, как в праславянском. Имеется плюсквамперфект (давнопрошедшее время) для обозначения действия, происходившего до какого-то момента в прошлом.

Местоимения имеют вопросительные ("kdo", "kada") и относительные ("kdor", "ko", "kadar") формы. Для обозначения типов числительные имеют особую форму: "dvoji ucenci" -  "два вида учеников".

В некоторых диалектах словенского языка, особенно каринтийском и штирийском (которые сами жители нередко считают отдельными языками), много заимствований из немецкого, однако в литературном языке сохраняются славянские корни (впрочем, заимствования встречаются и из турецкого языка, через сербский язык).


Бюро переводов "Техперевод" г. Краснодар в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с/на словенский язык именно той тематики, которая Вам необходима. Если в целях экономии средств заказчик предпочтёт услуги переводчика, для которого словенский не является родным языком, то мы обязательно будем рекомендовать сделать дополнительную вычитку носителем словенского языка. Такой подход позволяет снизить затраты и значительно улучшить качество перевода.

Заказать услуги бюро переводов можно на странице "контакты"
услуги бюро


специализируемся
На переводе европейских языков - перевод на английский, немецкий, испанский, итальянский, порту-гальский, французский, финский, шведский, каталанский и др.

На переводе восточноевропейских языков - перевод на чешский, польский, словацкий, сербский, хорватский, венгерский, литовский, латышский, эстонский, румынский, болгарский, словенский и др.

На переводе языков России и СНГ - перевод на белорусский, украин-ский, азербайджанский, казахский, грузинский, армянский, цыганский, татарский, чеченский и др.

На переводе восточных языков - перевод на китайский, японский, корейский, монгольский, хинди, персидский, иврит, арабский и др.

технический перевод | юридический перевод | медицинский перевод | перевод ПО | прайс-лист | онлайн переводчик | сотрудничество | контакты бюро
©2001-2010 Бюро переводов Техперевод РФ, Краснодарский край, г. Краснодар, т. (+7 918) 263 0013
На главную страницу бюро переводов