1 марта 2010г - Акция до 31.05.10!
Теперь заказы свыше 30 страниц на перевод с английского, немецкого и итальянского оцениваются в 280р.
за стандартную страницу.
29 мая 2009г - Онлайн переводчик
Для вашего удобства в нашем бюро переводов разработан бесплатный онлайн переводчик.
25 мая 2009г - Определитель языка
Если не уверены в определении
языка вашего текста, мы вам поможем. В нашем бюро разработан определитель языка.
28 апреля 2009г - Смена дизайна
Выполнен редизайн сайта компании. Теперь он стал шире и разноцветнее. Появились колонка новостей нашего бюро переводов и форма заказа.
Бюро переводов "Техперевод" предлагает услуги профессиональных переводчиков греческого языка. Перевод осуществляется в следующих областях:
технический перевод греческого языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое с греческого языка и на греческий;
юридический перевод греческого языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств с греческого языка и на греческий;
художественный перевод греческого языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу с греческого языка и на греческий;
медицинский перевод греческого языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов с греческого языка и на греческий;
перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с греческого языка и на греческий: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Стоимость перевода греческого языка обсуждается с менеджером бюро переводов. Подробный прайс-лист
В стоимость включена плата за срочность до 8 стандартных
страниц в день.
Несколько слов о греческом языке
ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК — язык греков, вместе с древнемакедонским языком входит в особую греческую группу индоевропейских языков. Это один из древнейших индоевропейских языков. Число говорящих на греческом языке превышает 15 млн. чел.
В истории греческого языка принято различать древнегреческий язык и новогреческий язык.
Различаются четыре периода в развитии древнегреческого языка:
1) древнейший греческий — начиная с первых письменных памятников крито-микенского "линейного письма" 14-12 вв. до н. э. и до распространения древнегреческого алфавита конец 9 - начало 8 вв. до н. э.;
2) классический греческий — начиная с создания литературных древнегреческих диалектов в 8-7 вв. до н. э. и до распространения аттического диалекта к 4 в. до н. э. почти по всей территории, населённой греками;
3) эллинистическо-римский греческий — период общего для всех греков языка — койне, сложившегося на основе аттического диалекта и распространившегося после походов Александра Македонского (4 в. до н. э.) по всему восточному Средиземноморью, где греческий язык занимал господствующее положение и в эпоху подчинения Греции Риму (со 2 в. по н. э. до 4 в. н. э.);
4) поздний древнегреческий, или ранневизантийский — начиная с перенесения столицы империи в Константинополь и отделения Западной Римской империи в 4 в. н. э. и кончая временем полного вытеснения латинского языка греческим в 5-7 вв. нашей эры.
Можно выделить следующие древнейшие диалекты греческого языка:
1) ионийско-аттическая диалектная группа (аттическое наречие и ионийские говоры, распространившиеся с континента на Эвбею, Киклады и побережье Малой Азии);
2) аркадо-кипрско-памфильская группа, первоначально распространённая на значительной части южной Греции и прилегающих островов, но (с 12-11 вв. до н. э.) вытесненная другими диалектами и сохранившаяся лишь в виде разрозненных говоров;
3) эолийская группа (говоры северо-восточного побережья Малой Азии и о. Лесбос, фессалийское и беотийское наречия);
4) дорийская группа, отличающаяся от трёх предыдущих и распадающаяся на подгруппы: собственно дорийскую, или южную (говоры лаконский, мессенский, арголидско-эгинский, коринфский, мегарский, островов Фера и Мелос, родосский, критский), и западную (наречия этолийское, локридское, фокидское, ахейское, элидское).
Дорийцы продвинулись на полуостров Пелопоннес из северо-западной Греции к концу первого периода. К этому времени относится создание греческого героического эпоса (поэмы Гомера, дошедшие в более поздней записи - 6 в. до н. э.).
В классический период развивается древнегреческая литература на четырёх литературных диалектах: ионийском (Геродот и другими переводчиками греческого языка), аттическом (Эсхил, Софокл, Еврипид, Аристофан и другие), дорийском (Симонид), эолийском (Алкей, Сапфо).
Третий (эллинистическо-римский) период в истории литературного греческого языка характеризуется распространением койне (аттического диалекта, но впитавшего ряд элементов ионийского и других диалектов) как по всей Греции, так и далеко за её пределами, и установлением в литературном языке строгих норм, ориентированных на классический аттический диалект. Такой характер литературный греческий язык продолжает сохранять и в ранневизантийский период, фонетике классического древнегреческого (аттического) литературного языка свойственны противопоставления кратких и долгих гласных и дифтонгов, музыкальное (тоническое) ударение, в морфологии — 4 падежа, разнообразие типов склонения, богатая система наклонений и времён. В разговорном греческом языке уже в эллинистическо-римский период намечаются изменения, усилившиеся в четвёртом (позднем древнегреческом) периоде.
Грамматика разговорного греческого языка наибольшие изменения претерпела уже после ранневизантийского периода, когда в синтаксисе и в системе спряжений возникает ряд явлений, общих у греческого языка с другими балканскими языками. С этого времени можно говорить уже о существовании новогреческого разговорного языка, однако письменный литературный греческий язык продолжает ориентироваться на старые, аттические нормы. В византийский период усиливается расхождение между новыми греческими диалектами, большинство которых восходит к территориальным разновидностям эллинистическо-римского койне. Сильные влияния извне испытали греческие диалекты после падения Византии и захвата турками всей территории, населённой греками.
В новое время на основе говоров Центральной Греции развивается греческий разговорный язык — димотика, противостоящий местным сельским диалектам (северо-греческому, южно-греческому) и письменному литературному языку, основанному на традиционных аттических нормах (так называемого кафаревуса - "очищенный"). Для греческого языка 20 в. характерно сближение димотики и кафаревусы. Сфера употребления литературной димотики увеличивается: димотика усваивает ряд элементов кафаревусы. Сфера кафаревусы наоборот сужается, теряя ряд архаических форм, она превращается в смешанный диалект.
Фонетическая система современного новогреческого языка имеет 5 гласных (i, е, а, о, u), в консонантизме следует отметить наличие свистящих аффрикатов ts=ts, tz=dz), интердентальных фрикативных (0, 8), среднеязычных согласных. Для морфологического строя греческого языка характерны 3 рода, 3 падежа (именительный, винительный, родительный), своеобразная система спряжения.
Кроме новогреческого языка, к древнегреческому языку восходит особый цаконский язык (на южном Пелопоннесе). Некоторые периферийные новогреческие диалекты, не испытавшие влияния димотики, также фактически превратились в самостоятельные бесписьменные языки: урумский — греческих переселенцев в центральное Закавказье (с 17 в.), тавро-румейские — греческих переселенцев в Приазовье, трапезундско-румейский — греков, живущих в Южной Италии и на Корсике.
Бюро переводов "Техперевод" в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков)
с/на греческий язык именно той тематики, которая Вам необходима.
Если в целях экономии средств заказчик предпочтёт услуги переводчика,
для которого греческий не является родным языком, то мы обязательно
будем рекомендовать сделать дополнительную вычитку носителем
греческого языка. Такой подход позволяет снизить затраты и
значительно улучшить качество перевода.
Заказать услуги бюро переводов можно на странице "контакты"
На переводе европейских языков - перевод на английский, немецкий, испанский, итальянский, порту-гальский, французский, финский, шведский, каталанский и др.
На переводе восточноевропейских языков - перевод на чешский, польский, словацкий, сербский, хорватский, венгерский, литовский, латышский, эстонский, румынский, болгарский, словенский и др.
На переводе языков России и СНГ - перевод на белорусский, украин-ский, азербайджанский, казахский, грузинский, армянский, цыганский, татарский, чеченский и др.
На переводе восточных языков - перевод на китайский, японский, корейский, монгольский, хинди, персидский, иврит, арабский и др.