выберите язык:

   In English In Chinese

Бюро переводов в Москве:
(495) 768-17-15
Бюро переводов в Ростове:
(863) 262-35-10

   бюро переводов -> перевод на белорусский язык

мы переводим:

Монгольский
Немецкий
Норвежский
Польский
Португальский
Пушту
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Татарский
Турецкий

Туркменский
Узбекский
Украинский
Урду
Фарси
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский

и многие другие

меню сайта

 

перевод

технический

медицинский

юридический

художественный

перевод ПО, игр

устный

подробнее

прайс-листы

контакты

клиенты

полезное

грамматика

словари

журнал

сотрудничество

дополнительно

Перевод на белорусский и перевод с белорусского языка


Московское бюро переводов "СЛОВО" предлагает услуги профессиональных переводчиков белорусского языка. Перевод осуществляется в следующих областях: технический, юридический, медицинский, художественный перевод с белорусского и на белорусский язык, а также перевод программного обеспечения и локализация вебсайтов на белорусский язык.

Стоимость перевода с белорусского языка на русский - 280р.
Стоимость перевода с русского языка на белорусский - 320р.
Стоимость перевода белорусского языка с / на другие языки обсуждаются с менеджером бюро переводов.
Подробный прайс-лист

В стоимость включена плата за срочность до 8 стандартных страниц в день.


Избранные резюме переводчиков с/на белорусский язык


  1. Место жительства: Россия, г. Воронеж
    Образование: Высшее переводческое
    Место работы: Начальник бюро переводов
    Языки: перевод с/на белорусский, перевод с/на украинский
    Скорость (страниц в день): 20 страниц и более, при необходимости
    Специализация: нотариальные переводы, технические
    переводы, большой опыт нотариального перевода ( в сотрудничестве с Воронежской областной коллегией нотариусов) .
    Опыт:11- летний опыт переводов бизнес и н/т тематики (руководила бюро переводов г. Воронеж)

  2. Место жительства: Минск, РБ
    Образование: Минский государственный лингвистический университет
    Языки: перевод с/на немецкий, перевод с/на французский, перевод с/на белорусский
    Скорость (страниц в день): 5-8
    Специализация: Медицина, Экономика, Техника, Электроника, Право, Документы
    Опыт: Большой опыт работы по переводу текстов различной тематики

  3. Место жительства: Нидерланды, Тилбург
    Образование: Высшее(переводчик голландского языка,ITV г. Утрехт); неоконченное высшее (экономист-менеджер, Политехническая Академия, г. Минск)
    Языки: перевод с/на Голландский, перевод с/на Белорусский, перевод с/на Русский
    Скорость (страниц в день): Около четырех страниц
    Специализация: экономика, литература, нагревательная аппаратура, право, маркетинг
    Опыт: Перевод деловой встречи Motrac, MAN truck & bus, Kulczyk Tradex и Pon Holdings. Перевод вебсайта TrailerPoint Europe. Перевод (в т.ч. телефонный) для организации по уходу за пациентами на дому (Тhuiszorg). Работа в бюро Tolkenwinkel (права, письма, резюме, рецепты и т.д.). Переводы для Nederlands Centrum voor Volkscultuur (Нидерландский центр народной культуры). Тексты различной тематики (физиоаппаратура, отопительная аппаратура, свадебные речи и т.д.)

  4. Место жительства: г.Минск
    Образование: высшее
    Языки: перевод с/на румынский, перевод с/на молдавский, перевод с/на белорусский
    Скорость (страниц в день): 8-10
    Специализация: Инструкции к сложнобытовым приборам, нефтегазодобыча, медицина, гуманитарные
    Опыт: сложно-техническую документацию, договора, инструкции пользователя бытовой техники, общегражданские документы.

  5. Место жительства: Минск, РБ
    Образование: Высшее, Минский государственный лингвистический университет
    Языки: перевод с/на русский, перевод с/на белорусский/немецкий, перевод с/на русский/французский, перевод с/на немецкий/русский
    Скорость (страниц в день): до 10
    Специализация: юридическая, экономическая, медицинская, политехническая, документы
    Опыт: юридические, экономические тексты для многих учреждений (Объединение БЖД, Белкоммунмаш, Белавиа и др.)

  6. Место жительства: Беларусь, Минск
    Образование: Высшее, Белорусская политехническая академия
    Место работы:Общественное объединение "Общество белорусского языка имени Францишка Скарыны"
    Языки: перевод с/на белорусский, перевод с/на русский
    Скорость (страниц в день): 15
    Специализация: юридическая, экономическая, медицинская, политехническая, документы
    Опыт: Осуществлял переводы с русского на белорусский для следующих предприятий и организаций: Фабрика "Содыч" (кондитерские изделия), Белорусская железная дорога, Минский метрополитен, Представительства фирмы Бош АГ в Республике Беларусь, Europe Foods GB Belarus, сайт www.telegraf.by и др. Также выполнил переводы языковых модулей следующего программного обеспечения: Moodle, Skype. Участвовал в разработке модуля проверки орфографии белорусского языка

  7. Место жительства: Минск
    Образование: Высшее, Институт живописи, скульптуры и архитектуры им. Репина Академии Художеств в С-Петербурге,
    факультет теории и истории искусства
    Место работы: Союз художников Беларуси, искусствовед, на творческой работе (свободный график)
    Языки: перевод с/на белорусский, перевод с/на датский, перевод с/на норвежский, перевод с/на шведский, перевод с/на итальянский, перевод с/на польский
    Скорость (страниц в день): до 5
    Специализация: культура, социально-политическая, гуманитарные науки, художественная проза
    Опыт: новеллы Ст. Стенсена Блихера, Б. Бьёрнсона, А. Стриндберга, С. Лагерлёф, В. Муберга -- журнал "Крынiца", альманах "Annus Albarutenicus" (Белосток); новеллы Л. Пиранделло, А. Моравиа, У. Эко, Дж. Верга, Дж. Родари -- "Крыніца", "Annus Albarutenicus". Работа с зарубежными коллегами и посетителями в Национальном художественном музее Беларуси в Минске (1977-89), работа на выезде в качестве переводчика и участника профсоюзных и научных конференций и учебных программ в Италии, Швеции, Польше (1991-2003), перевод программ и документов.

Московское бюро переводов "СЛОВО" в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с/на белорусский язык именно той тематики, которая Вам необходима. Если в целях экономии средств заказчик предпочтёт услуги переводчика, для которого белорусский не является родным языком, то мы обязательно будем рекомендовать сделать дополнительную вычитку носителем белорусского языка. Такой подход позволяет снизить затраты и значительно улучшить качество перевода.

Заказать услуги бюро переводов можно на странице "контакты"

©2008 Московское бюро переводов

Москва, ул. Космонавта Волкова 15, (495) 768-17-15

На главную страницу бюро переводов SourceWord translations