Бюро переводов Техперевод

all over the world
по-английски по-китайски по-голландски по-итальянски по-французски по-немецки по-польски по-чешски по-гречески по-украински
Бюро переводов в Краснодаре:
Южный федеральный округ,
г. Краснодар т. (8 918) 263 0013


подробные контакты
   бюро переводов -> перевод текста -> перевод на арабский язык
новости бюро
24 мая 2010г - Режим работы
Офис нашего бюро переводов в Краснодаре временно закрывается на ремонт. Работаем в дистанционном режиме с переводами без нотариального заверения и аппостилирования.

1 марта 2010г - Акция до 31.05.10!
Теперь заказы свыше 30 страниц на перевод с английского, немецкого и итальянского оцениваются в 280р.
за стандартную страницу.

29 мая 2009г - Онлайн переводчик
Для вашего удобства в нашем бюро переводов разработан бесплатный онлайн переводчик.

25 мая 2009г - Определитель языка
Если не уверены в определении
языка вашего текста, мы вам поможем. В нашем бюро разработан определитель языка.
 
заказать перевод
Имя, Компания:
E-mail:
Перевод на:
Сроки и комментарии:
Прикрепить файл(ы):

 
статистика сайта бюро переводов
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
мы переводим:
Перевод на арабский и перевод с арабского языка
Бюро переводов "Техперевод" в Краснодаре предлагает услуги профессиональных переводчиков арабского языка. Перевод осуществляется в следующих областях:
  • технический перевод арабского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое с арабского языка и на арабский;
  • юридический перевод арабского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств с арабского языка и на арабский;
  • художественный перевод арабского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу с арабского языка и на арабский;
  • медицинский перевод арабского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов с арабского языка и на арабский;
  • перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с арабского языка и на арабский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Стоимость перевода арабского языка обсуждается с менеджером бюро переводов. Подробный прайс-лист

В стоимость включена плата за срочность до 8-10 стандартных страниц в день.

Несколько слов об арабском языке
АРАБСКИЙ ЯЗЫК - язык арабов, наиболее распространен в странах Западной Азии и Северной Африки. Принадлежит к семитской ветви семито-хамитской семьи языков. Арабским языком пользуются от 190 до 250 млн. человек. Арабский язык возник на базе древнего североарабского языка (Северная и центральная Аравия и Сирийская пустыня), появившегося в надписях с 5 в. до н. э. Диалекты древнейших надписей (тамудский, лихьянитский, сафаитский) значительно отличаются от древнеарабского диалекта, положенного в основу классического и современного арабского языка (известен в надписях лишь с 4 в. н. э.). В доисламскую эпоху на этом диалекте сложилась развитая устная поэзия и выработалась норма устно-литературного койне. В языке Корана (7 в.) сочетаются нормы койне с нормами говора Мекки (родного для пророка Мухаммеда). На базе сочетания этих двух норм сложился классический арабский язык - язык богатой художественной, научной и религиозной литературы средневекового ближнего Востока. Этот классический арабский до сих пор остаётся литературным языком арабов, сохранив древнюю морфологию и претерпев очень незначительные лексические изменения. Современный разговорный арабский язык распадается на далёкие по фонетике и по лексике диалекты. Различают следующие диалекты: египетский, суданский, сирийский (арабы Сирии, Ливана, Иордании и Израиля), иракский, многочисленные архаичные Аравийского полуострова, Магриба, а также хасания (Мавритания), шоа (Нигерия, Камерун, Нигер). Однако внутри этих географических районов наблюдаются существенные различия между городскими и сельскими (особенно бедуинскими) говорами. Арабским диалектом по происхождению является также мальтийский язык.

В современном классическом арабском 3 кратких и 3 долгих гласных a, i, u, 2 дифтонга, хорошо развитый консонантизм. Изначально в арабском языке отсутствовали аффрикаты, однако позже во многих диалектах (включая литературный арабский язык) g трансформировался в аффрикат "дж". Важнейшими изменениями в диалектах является утрата конечных кратких гласных (повлекшая за собой ряд морфологических изменений), появление новых гласных. В словообразовании и словоизменении арабского языка большую роль играют, аффиксация и внутренняя флексия (удвоение согласных, чередование гласных). Носителем лексического значения обычно являются 3 (реже 2 или 4) согласных корня, гласные же, наряду с геминацией согласных, вместе с аффиксами служат для выражения словообразовательных и некоторых грамматических значений. В арабском языке имя имеет 2 рода, 3 числа (различают суффиксами либо внутренней флексией), 3 падежа (оформляют окончаниями), 3 состояния: определённое (с определённым артиклем), неопределённое (с особым окончанием) и сопряжённое (форма имени, имеющего генитивное определение). Имя имеет и лично-притяжательные формы. С использованием внутренней формы в глаголе различаются породы (со значением каузатива, рефлексива, конатива, интенсива и пр.), 2 вида (имперфект, описывающий протекание процесса, и перфект, описывающий процесс как целое и завершенное действие); при помощи суффиксов выражается наклонение, лицо, число и род объекта, посредством префиксов - лицо, число и род субъекта. В современных диалектах классического арабского языка были утрачены падежи, некоторые наклонения, окончание неопределённого состояния, образовались новые временные формы. Словообразование в арабском осуществляется с помощью внутренней флексии, либо сочетаниями аффиксов (префикса, суффикса, инфикса) с внутренней флексией, намного реже встречается образование посредством исключительно суффиксов. Словосложение фактически отсутствует. С шестого века нашей веры арабы используют арабское письмо, возникшее из набатейского варианта арамейской графики.

Избранные резюме переводчиков с/на арабский язык
  1. Место жительства: Сирия, г. Алеппо
    Образование: 1999-2001 Master in International Negotiation, area of specialization: Arabic countries, University of Aix-Marseille I, France
    1990-1996 Испанский и французский язык, СПБГУ, Филологический факультет, С-Петербург, Россия
    Место работы: бизнес-консультант, фриланс переводчик для местных компаний (арабский-французский, арабский – английский
    Языки: перевод с/на арабский – русский, русский - арабский, арабский-французский
    Скорость (страниц в день): 5-8
    Опыт: 3-х летний опыт работы фриланс переводчиком для местных предприятий в Сирии (арабский-французский; арабский-английский и обратно); тематика перевода – бизнес корреспонденция, коммерческая инфорация, экономика, политика)

  2. Место жительства: Москва
    Образование: высшее, лингвистическое
    Место работы: рекламно-издательское агентство "Мир электронных компонентов"
    Языки: перевод с/на арабский - русский, русский - арабский, перевод с/на английский
    Скорость (страниц в день): с англ. 7-10, с араб. 5-7
    Специализация: юридическая, финансовая, банковская, техническая
    Опыт: техническое описание и руководство пользователя прогулочного катера Rinker, контракт по строительству асфальтированных дорог в Ираке, различные инструкции и технические описания бытовой техники.

  3. Место жительства: Москва
    Образование: Военный университет МО РФ, референт-переводчик
    Место работы: Бюро переводов ОВА ВС РФ
    Языки: перевод с/на арабский - русский, английский - русский, русский - английский
    Скорость (страниц в день): 4-6
    Специализация: автомобилестроение, нефтехимия
    Опыт: Издательский дом "Третий Рим", каталог запчастей, инструкции по безопасности Мс'Donald's

  4. Место жительства: Москва
    Образование: Сентябрь 1998 июнь 2003 Дагестанский Государственный Университет Исторический факультет отделение Востоковедение. Диплом с отличием. Тема дипломной работы: Мухаммад в Мекке. Сентябрь 1999 июнь 2004 Дагестанский Государственный Педагогический Университет факультет Правоведения. Заочное отделение.
    Место работы: С октября 2003 г. по настоящее время в аспирантуре Института Востоковедения Российской Академии Наук. Тема кандидатской диссертации: Саудовско-египетские отношения в последней четверти ХХ в. начале ХХI в. Февраль 2001 май 2001 языковая стажировка Асьютский Государственный Университет, Египет. Программа по обмену студентов Дагестанского Государственного Университета для восполнения учебного процесса. Изучение 14 предметов по языковым и историческим наукам.
    Диплом с отличием Асьютского Государственного Университета. 16 21 августа 2004 г. участие в Международном Конгрессе Востоковедов ICANAS-37, выступление с докладом на тему Саудовско-египетские отношения в 50-е 70-е г.г. ХХ века Сертификат участника и удостоверение организационного комитета Всемирного Конгресса Востоковедов
    Языки: перевод с/на арабский, перевод с/на английский
    Публикации: Saudi-Egyptian relations in 50 s 70 s years of the 20th century Collected articles of XXXVII International Congress of Asian and Northern African Studies. Moscow 2004

Бюро переводов "Техперевод" г. Краснодар в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с/на арабский язык именно той тематики, которая Вам необходима. Если в целях экономии средств заказчик предпочтёт услуги переводчика, для которого арабский не является родным языком, то мы обязательно будем рекомендовать сделать дополнительную вычитку носителем арабского языка. Такой подход позволяет снизить затраты и значительно улучшить качество перевода.

Заказать услуги бюро переводов можно на странице "контакты"
услуги бюро


специализируемся
На переводе европейских языков - перевод на английский, немецкий, испанский, итальянский, порту-гальский, французский, финский, шведский, каталанский и др.

На переводе восточноевропейских языков - перевод на чешский, польский, словацкий, сербский, хорватский, венгерский, литовский, латышский, эстонский, румынский, болгарский, словенский и др.

На переводе языков России и СНГ - перевод на белорусский, украин-ский, азербайджанский, казахский, грузинский, армянский, цыганский, татарский, чеченский и др.

На переводе восточных языков - перевод на китайский, японский, корейский, монгольский, хинди, персидский, иврит, арабский и др.

технический перевод | юридический перевод | медицинский перевод | перевод ПО | прайс-лист | онлайн переводчик | сотрудничество | контакты бюро
©2001-2010 Бюро переводов Техперевод РФ, Краснодарский край, г. Краснодар, т. (+7 918) 263 0013
На главную страницу бюро переводов